-
1 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем -
2 носить воду решетом
-
3 время
с.1) temps mдо́лгое вре́мя — longtemps
в коро́ткое вре́мя — en peu de temps, en un temps très court; en un court délai
в любо́е вре́мя — à tout moment, n'importe quand
в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — actuellement, par le temps qui court
на бу́дущее вре́мя — à l'avenir
с тече́нием вре́мени — avec le temps
продли́ть вре́мя спорт. — prolonger la partie
доба́вочное вре́мя спорт. — prolongation f
располага́ть доста́точным вре́менем — avoir assez de temps (pour); avoir de la marge
вре́мя идёт, вре́мя лети́т — le temps passe
вре́мя истекло́ — le temps est expiré
ско́лько (сейча́с) вре́мени? разг. — quelle heure est-il?
2) чаще мн.вре́мена́ (период, эпоха) — temps m (pl), époque f
но́вые вре́мена́ — temps modernes, temps nouveaux
во вре́мена́... — au temps de...
во все вре́мена́ — de tous temps
в на́ше вре́мя — de nos jours, à notre époque
в после́днее вре́мя — ces derniers temps
не отстава́ть от вре́мени — ne pas retarder sur son époque
други́е вре́мена́, други́е нра́вы — autre temps, autres mœurs
3) ( момент) heure fрабо́чее вре́мя — heures de travail; temps m ouvrable
свобо́дное вре́мя — heures ( или moments m pl) de loisir, loisir m
в ука́занное вре́мя — à l'heure indiquée
засе́чь вре́мя — prendre le temps de qn ( в спорте); supputer le temps
вре́мя истекло́ — le temps a expiré
4) (пора дня, года)вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — saison f des foins, des semailles, etc.
дождли́вое вре́мя — saison des pluies
у́треннее, вече́рнее, зи́мнее, ле́тнее и т.п. вре́мя — matin m, soir m, hiver m, été m, etc.
послеобе́денное вре́мя — après-midi m
каникуля́рное вре́мя — vacances f pl
вре́мена́ го́да — les saisons ( или les quatre saisons)
5) грам. temps mнастоя́щее вре́мя — présent m
проше́дшее вре́мя — passé m
бу́дущее вре́мя — futur m
6) предик. безл. il est temps deвре́мя начина́ть — il est temps de commencer
не вре́мя шути́ть — ce n'est pas le moment de plaisanter
са́мое вре́мя разг. — c'est le moment idéal
••вре́мя те́рпит — ça ne presse pas
вре́мя не ждёт — le temps presse, il n'est que temps, il est grand temps
вре́мя пока́жет — прибл. qui vivra verra
в то вре́мя как... — tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...
вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м, вре́мена́ми — de temps en temps, de temps à autre, de loin en loin
во вре́мя — pendant
в своё вре́мя — en son temps; en temps et lieu ( при случае)
до сего́ вре́мени — jusqu'a présent
до того́ вре́мени — jusqu'alors
тем вре́менем — pendant ce temps, sur ces entrefaites
всё вре́мя — tout le temps
на вре́мя — pour un (certain) temps
до поры́ до вре́мени — ce n'est que provisoire
в одно́ прекра́сное вре́мя разг. — un beau jour
со вре́менем — avec le temps
со вре́мени ( чего-либо) — depuis le temps de...
к э́тому, к тому́ вре́мени — pour ce moment là, pour cette date là
* * *n1) gener. durée, quatrième dimension (в теории относительности), époque, heure, saison, temps2) IT. durée (ñì. òæ. temps), heures (ñì. òæ. temps) -
4 торопиться
être pressé, se dépêcher (abs); se hâter (придых.) de, avoir hâte (придых.) de, se presser de (+ infin)он торо́пится ко́нчить рабо́ту в срок — il a hâte de finir son travail à temps
торопи́ться пообе́дать — expédier son dîner
торопи́ться к по́езду — se dépêcher pour ne pas manquer le train
куда́ вы торо́питесь? — où allez-vous si vite?
де́лать что́-либо не торопя́сь — prendre son temps
на́до торопи́ться — il faut se dépêcher, il n'y a pas de temps à perdre; faisons vite!
я тороплю́сь уе́хать — je suis pressé de partir
* * *v1) gener. se dépêcher, être pressé, être rapide dans(...), être à la bourre, être à la minute, aller grand erre, brûler les étapes, cravacher (в работе), diligenter, empresser (s'; de faire qch), faire de la vitesse, faire ficelle, faire vite, s'activer, se cailler le mou, se hâter, se manier le popotin, se précipiter de (+ infin) (делать что-л.), être vite en besogne (On s'étonnera que le bûcheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps; mais c'est que sa femme allait vite en besogne, et n'en faisait pas moins de deux à la fois.), se presser, se précipiter, draper2) colloq. aller un peu vile à la manœuvre, magner (se), bouger, bourrer, se bousculer, faire vinaigre4) auto. donner du gaz, mettre les gaz5) simpl. faire à la bourre, avoir le feu au cul, avoir le feu au derrière -
5 отслужить
1) ( прослужить некоторое время) travailler vi, servir vi2) воен. ( отбыть срок службы) faire son temps de service3) ( о вещах) faire son temps4) церк.отслу́жи́ть слу́жбу — dire la messe
* * *vgener. accomplir son temps de travail (какое-то время), faire -
6 всему своё время
n1) gener. toute chose a son temps, chaque chose en son temps2) colloq. chaque chose a sa place3) bible.term. il y a un temps fixé pour tout, il y a un temps pour tout, il y a une saison pour tout, à toute chose sa saison -
7 век
siècle m* * *м.1) ( столетие) siècle mдвадца́тый век — le vingtième siècle
нача́ло века — début m du siècle
собы́тие века — événement m du siècle
откры́тие века — découverte f du siècle
нахо́дка века — trouvaille f du siècle
преступле́ние века — crime m du siècle
2) ( эпоха) âge m; temps mка́менный век — âge de pierre
сре́дние века́ — Moyen Age
а́томный век — ère f atomique
3) ( жизнь) разг. vie fна моём веку́ — de ma vie
отжи́ть свой век — faire son temps
я бу́ду дожива́ть свой век здесь — je passerai ici le reste de mes jours
4) ( длительное время) разг. éternité fмы с тобо́й век не вида́лись — il y a une éternité ( или temps) qu'on ne s'est pas vus
••в ко́и-то веки разг. — pour une fois que...
на веки ве́чные — à tout jamais
до сконча́ния века уст. — jusqu'à la fin des siècles
испоко́н века (веко́в) — depuis des temps immémoriaux
век живи́, век учи́сь погов. — on s'instruit à tout âge, on apprend tous les jours
* * *n1) gener. siècle, âge2) eng. stade, âge (в археологии), temps -
8 заполнить
зри́тели запо́лнили стадио́н — les spectateurs ont rempli le stade
запо́лнить вре́мя — occuper son loisir, remplir son temps; passer le temps à...
запо́лнить день — meubler une journée
запо́лнить страни́цы газе́т — défrayer la presse
запо́лнить пробе́л — combler une lacune
2) ( вписать)запо́лнить анке́ту, формуля́р и т.п. — remplir un questionnaire, un formulaire, etc.
* * *v1) gener. remplir, combler, remplir (бланк и т.п.)2) colloq. lester -
9 терять
в разн. знач.perdre vt; égarer vt (тк. вещи)теря́ть ключи́ — egarer ( или perdre) ses clés
не теря́ть наде́жды — garder bon espoir
теря́ть кого́-либо и́з виду — perdre qn de vue
теря́ть в ве́се — perdre de son poids
теря́ть в чьём-либо мне́нии — perdre dans l'opinion de qn, baisser dans l'estime de qn
теря́ть си́лу за да́вностью юр. — se prescrire
теря́ть це́нность — perdre de sa valeur
теря́ть на чём-либо — perdre à qch
я теря́ю на э́том... рубле́й — je perds... roubles à cette affaire, j'y perds... roubles
теря́ть вре́мя на что́-либо — perdre son temps à...
напра́сно теря́ть вре́мя — perdre sa peine
теря́ть созна́ние — perdre connaissance
теря́ть по́чву под нога́ми — perdre pied
теря́ть го́лову — perdre la tête; perdre la boule (fam)
* * *v1) gener. perdre, perdre le temps, perdre sur (qch) (на чём-л.), user (время)2) canad. écarter -
10 отслуживать
1) ( прослужить некоторое время) travailler vi, servir vi2) воен. ( отбыть срок службы) faire son temps de service3) ( о вещах) faire son temps4) церк.отслу́живать слу́жбу — dire la messe
-
11 идти в ногу со временем
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > идти в ногу со временем
-
12 беречь время
-
13 терять время
vgener. enfiler des perles, perdre du temps, perdre son temps -
14 всему своё время
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > всему своё время
-
15 зря
разг.en pure perte; en vain ( напрасно); inutilement (попусту, без пользы); gratuitement ( без причин); sans réfléchir ( необдуманно)зря тра́тить вре́мя — perdre son temps en vain
зря тра́тить де́ньги — gaspiller son argent
болта́ть зря — jacasser vi, jaboter vi
* * *adv1) gener. pour des prunes, pour rien2) simpl. queues (de prunes, de cerises), pour la peau -
16 идти в ногу с веком
vgener. être de son temps, marcher avec son siècle -
17 потерять
perdre vtпотеря́ть ключи́ — perdre ses clés
потеря́ть кошелёк — perdre son porte-monnaie
потеря́ть слух — perdre l'ouïe
потеря́ть напра́сно вре́мя и труд — en être pour son temps et pour sa peine
потеря́ть наде́жду — désespérer vi (de qch)
* * *v1) gener. être amputé de(...) (конечность), perdre2) sports. se désunir -
18 отбыть
1) ( уехать) partir vi (ê.) (pour)отбы́ть на о́тдых — partir en vacances
2)отбы́ть во́инскую обя́занность — faire son service militaire, accomplir ses obligations militaires
отбы́ть срок — faire son temps
отбы́ть наказа́ние — purger sa peine
-
19 отгулять
разг.1)отгуля́ть своё вре́мя, свою́ мо́лодость и т.п. — прибл. avoir fait son temps
отгуля́ть свой о́тпуск — utiliser tout son congé
2) ( в счёт сверхурочной работы) prendre un congé supplémentaire -
20 siècle
(m) век♦ être de son siècle [ de son temps] быть современным; идти в ногу со временем♦ [lang name="French"]il y a un siècle que… сто лет прошло, как…♦ jusqu'à la consommation des siècles до скончания века; до конца света♦ siècle des lumières эпоха Просвещения (XVIII в. во Франции)♦ siècles d'ignorance тёмное СредневековьеСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > siècle
См. также в других словарях:
En son temps — ● En son temps au moment prévu ou le plus opportun … Encyclopédie Universelle
Prendre son temps — ● Prendre son temps faire quelque chose sans se presser … Encyclopédie Universelle
Balzac Et Les Écrivains De Son Temps — Balzac face aux écrivains de son siècle Sommaire 1 Stendhal 2 Sainte Beuve 3 Victor Hugo 4 George Sand 5 Théophile Ga … Wikipédia en Français
Balzac et les ecrivains de son temps — Balzac face aux écrivains de son siècle Sommaire 1 Stendhal 2 Sainte Beuve 3 Victor Hugo 4 George Sand 5 Théophile Ga … Wikipédia en Français
Balzac et les écrivains de son temps — Balzac face aux écrivains de son siècle Sommaire 1 Stendhal 2 Sainte Beuve 3 Victor Hugo 4 George Sand 5 Théophile Ga … Wikipédia en Français
Comment Utiliser Son Temps Libre ? — Comment utiliser son temps libre ? (en persan: از اوقات فراغت خود چگونه استفاده کنیم ؟ ;Az Oghat e Faraghat e Khod Chegouneh Estefadeh Konim ?) est un court métrage dramatique iranien sorti en 1977, écrit et réalisé par Abbas… … Wikipédia en Français
Michael K, Sa Vie, Son Temps — (en anglais Life and Times of Michael K), 1983, est un des romans les plus importants de J. M. Coetzee, lauréat du prix Nobel en 2003. L intrigue se déroule dans une Afrique du Sud ravagée par la guerre civile et retrace la vie du simplet Michael … Wikipédia en Français
Michael k, sa vie, son temps — (en anglais Life and Times of Michael K), 1983, est un des romans les plus importants de J. M. Coetzee, lauréat du prix Nobel en 2003. L intrigue se déroule dans une Afrique du Sud ravagée par la guerre civile et retrace la vie du simplet Michael … Wikipédia en Français
En avance sur son temps, son époque — ● En avance sur son temps, son époque qui devance son temps, son époque par son modernisme … Encyclopédie Universelle
Devancer son temps, son siècle — ● Devancer son temps, son siècle être en avance sur son temps … Encyclopédie Universelle
Comment utiliser son temps libre ? — Comment utiliser son temps libre ? (en persan: از اوقات فراغت خود چگونه استفاده کنیم ؟ ;Az Oghat e Faraghat e Khod Chegouneh Estefadeh Konim ?) est un court métrage dramatique iranien sorti en 1977, écrit et réalisé par Abbas… … Wikipédia en Français